Bachelier en langues et lettres modernes, orientation germaniques
-
Horaire
horaire de jour
- Crédits ECTS 180

Présentation
Dès le départ, vous choisissez deux langues parmi le néerlandais, l’anglais et l’allemand.
Grâce à des cours immersifs et variés, vous développez vos compétences en analyse littéraire et linguistique, en histoire des langues, littératures et civilisations, en culture et médias, dans vos deux langues cibles, dont vous développez la maitrise (écouter, lire, écrire, parler).
Votre bachelier développe vos capacités d’analyse, de synthèse, de réflexion et de communication, tout en enrichissant votre vision du monde.
Au cœur du langage et des cultures
En linguistique, vous explorez les mystères du langage : son évolution, sa diversité, sa complexité et sa place dans les interactions humaines et sur le web. Côté littérature, vous analysez comment les œuvres reflètent et façonnent les identités culturelles, en découvrant les liens profonds entre individus, vécus et société à travers les textes, mais aussi les films, la musique et autres médias.
Une pensée éclairée face aux défis contemporains
Les langues que vous étudiez deviennent à la fois des outils et des horizons. Le bachelier en langues et lettres germaniques vous prépare à devenir des acteurs éclairés et engagés, capables de naviguer dans un monde multilingue et interconnecté.
Chaque cours s’appuie sur des repères socio-culturels, historiques et politiques des régions néerlandophones, anglophones et germanophones. Ces références sont ensuite mises en perspective pour contextualiser les grands défis de notre époque :
la diversité linguistique et culturelle, le multilinguisme, la migration, la « révolution » numérique, l’inclusion, les relations intergénérationnelles, les liens avec la pop culture, le langage des médias, la transition écologique ou encore la résilience. |
Les tâches d’écriture visent à développer les compétences rédactionnelles et à maitriser les outils numériques actuels.
Un Erasmus dès le bachelier
Atout inestimable pour enrichir votre parcours académique et votre ouverture d’esprit, l’Erasmus et autres mobilités (inter)nationales s’invitent dès votre bachelier.
Au cours de votre 3e année, vous pouvez ainsi profiter d’un séjour d’études de 3 à 5 mois dans l’une de nos universités partenaires situées en Allemagne, en Autriche, aux États-Unis, en Flandre, en Irlande, au Japon, au Luxembourg ou aux Pays-Bas.
Cette expérience vous permet de perfectionner vos compétences en langues tout en découvrant la vie universitaire, la culture, l’environnement et le quotidien de ces communautés linguistiques.
Une alternative namuroise à la carte
Si l’Erasmus ne correspond pas à vos projets, une option tout aussi intéressante vous est proposée : la formation complémentaire à la carte. Tout en restant à l’UNamur, vous pouvez diversifier vos compétences en choisissant des cours dans des domaines tels que la communication, la sociologie, les sciences politiques, l’histoire, l’histoire de l’art, la communication et les médias ou encore la langue des signes.
Une 3e langue étrangère à adopter
En 3e année, vous pouvez explorer de nouveaux horizons linguistiques en apprenant une 3e langue étrangère. Votre Erasmus ou votre formation complémentaire vous donnent ainsi accès à une large palette de langues telles que l’allemand, l’anglais, le néerlandais, l’espagnol, l’italien, ou encore le japonais, le russe et le gaélique.
Vous partez sur de bonnes bases
- vous aimez la lecture et les films en V.O.
- vous avez le sens de la communication
- vous êtes disposés à vous investir complètement dans les deux langues choisies (néerlandais, anglais ou allemand)
- vous avez le niveau B1 (fin de secondaire) pour l’anglais et le néerlandais
Un enseignement immersif intensif

Cours théoriques, exercices pratiques, activités interactives, séjours et visites à l’étranger… Tout est mis en œuvre pour que vous maitrisiez les langues étudiées, mais aussi leur histoire, leur culture et leur actualité.
Pour favoriser votre apprentissage et renforcer vos compétences, les cours de langue et de linguistique sont enrichis par des activités culturelles, des présentations étudiantes, des projets interactifs et une initiation à la recherche scientifique, en plus de séances d’exercices de grammaire et de conversation.
Les cours de littérature et de civilisation prennent vie à travers des romans, des nouvelles, des pièces de théâtre et des films en version originale. Vous approfondissez votre compréhension culturelle en échangeant lors de discussions en groupe ou d’analyses individuelles (Culture Club, Cultuurcafé, Kulturfabrik), mais aussi en vivant pleinement ces œuvres grâce à des sorties au théâtre ou au cinéma et des rencontres avec des auteurs, metteurs en scène ou traducteurs littéraires.
Les travaux pratiques, individuels ou en petits groupes, vous permettent de faire le point sur vos connaissances, de comprendre les attentes des professeurs et d’améliorer votre méthode de travail. Vous bénéficiez également d’explications complémentaires sur les parties de la matière moins bien comprises.
Pour certains cours, vous pratiquez le concept de classe inversée qui vous permet, après votre auto-apprentissage des éléments principaux, de maximiser votre implication et vos interactions avec les enseignants et les autres étudiants pendant le cours.
Véritables apprentissages « hands on » de la linguistique, vos voyages d’études sont également l’occasion de faire des interviews, de collecter des données pour les projets de recherche et de vous imprégner de la culture du pays visité…
Votre formation de bachelier se conclut par un travail de fin de cycle qui vous permet de développer un projet personnel au travers d’une approche scientifique et analytique. Cette expérience, au contact des réalités de terrain, vous prépare à aborder le master de manière autonome. Plusieurs travaux de fin d’études réalisés par nos étudiants ont même mené à des publications scientifiques !
Quelques activités incontournables
En néerlandais |
Projets pédagogiques d’immersion
Voyages didactiques
Activités scientifiques
|

En anglais |
Activités de recherche scientifique
|

En allemand |
Activités de recherche scientifique
|

Aides à la réussite
Réussir une année d’études à l’université implique de nombreux défis.
Pour vous aider à les relever, l’UNamur vous accompagne dans le développement de vos compétences disciplinaires, méthodologiques, humaines… avec le soutien de nombreux professionnels.
Cours préparatoires, aide individualisée, heures de boost… Découvrez les dispositifs mis en place pour votre formation.
Vous souhaitez choisir l’allemand, or vous n’avez qu’une connaissance très basique de la langue ?
Un dispositif de mise à niveau est spécialement conçu pour vous permettre de développer rapidement et sensiblement votre maitrise de l’allemand. Concrètement, il s’agit de cours ainsi que d’exercices intensifs reprenant la grammaire de base.
Après le bachelier : le master
Le bachelier en langues et lettres germaniques donne accès automatiquement, en Fédération Wallonie Bruxelles, au master en langues et lettres germaniques. L’harmonisation des programmes vous laisse toute liberté de choix dans les différentes universités belges, y compris en Flandre.
Nombreux sont les diplômés de Namur qui poursuivent – avec fruit – leurs études de master en Flandre (Anvers, Gand, Louvain) ou à l’étranger (Cologne, Innsbruck, Utrecht) !
Les deux années de master comprennent l’étude de matières de spécialité, de matières à option ainsi que la présentation d’un mémoire.
Le master en enseignement vous prépare spécifiquement à l’enseignement dans le secondaire supérieur.
Sous réserve de modifications - version définitive disponible dès le 1er juin 2025.
Suite à la mise en service d'une nouvelle application pour la gestion des programmes d'enseignement, certaines données n'apparaissent pas encore sur cette page. Vous trouverez l'affichage complet de la formation sur https://directory.unamur.be/teaching/programmes/030B
-
Langue
L'étudiant choisit, pour les trois blocs de bachelier, deux des trois langues proposées : néerlandais, anglais et allemand.
-
Anglais
-
Approches linguistiques
Code Nom Professeur(s) Th.+Ex. Crédits/Bloc 1 2 3 LANGB101 English from sounds to sentences Vandelanotte Lieven Louagie Dana 45h th. + 30h ex. 5 5 LANGB102 English proficiency NELIS Noémie Vandelanotte Lieven NELIS Noémie 30h th. + 75h ex. 9 9 LANGB207 Usage-based approaches to language study Vandelanotte Lieven Louagie Dana 30h th. + 15h ex. 5 LANGB201 English from sentences to discourse Vandelanotte Lieven Louagie Dana 30h th. 5 LANGB203 English language and linguistics 15h th. + 75h ex. 5 LANGB301 Internet memes and multimodal discourse Vandelanotte Lieven Louagie Dana 30h th. + 15h ex. 6 -
Approches littéraires
Code Nom Professeur(s) Th.+Ex. Crédits/Bloc 1 2 3 LANGB104 Narratology Lab Silva Emma-Louise 30h th. + 15h ex. 7 7 LANGB004 Cultural History of Literature in English: 1660-present day Silva Emma-Louise SEL Asseline 30h th. + 15h ex. 5 LANGB005 Literary theory Silva Emma-Louise 45h th. 5 LANGB205 Culture Club 15h th. 2 LANGB307 Life Writing Silva Emma-Louise SEL Asseline 30h th. + 30h ex. 7
-
-
Allemand
-
Approches linguistiques
Code Nom Professeur(s) Th.+Ex. Crédits/Bloc 1 2 3 LALLB101 Struktur und Gebrauch der deutschen Sprache I Hermann Manon Darquennes Jeroen 30h th. + 75h ex. 9 9 LALLB105 Grundkurs deutsche Sprache und Gesellschaft Darquennes Jeroen 30h th. + 75h ex. 5 5 LALLB206 Phylogenese und Ontogenese der Sprache Darquennes Jeroen 22.5h th. + 15h ex. 5 LALLB201 Struktur und Gebrauch der deutschen Sprache II Hermann Manon Darquennes Jeroen 45h th. + 45h ex. 5 LALLB309 Sprache und Gesellschaft II : Sprache, Literatur und Macht 30h th. + 30h ex. 5 5 LALLB207 Sprache und Gesellschaft I : Sprache und Medien 30h th. + 30h ex. 5 5 LALLB301 Die internationale Stellung der deutschen Sprache Hermann Manon Darquennes Jeroen 30h th. + 45h ex. 6 -
Approches littéraires
Code Nom Professeur(s) Th.+Ex. Crédits/Bloc 1 2 3 LALLB104 Literatur und Musik. Deutschsprachige Texte lesen, hören und analysieren LEYH Valérie 30h th. + 30h ex. 7 7 Soft skillsLALLB205 Schreiben über Europa LEYH Valérie 30h th. + 15h ex. 5 LALLB204 Klassiker der deutschsprachigen Literatur. Überblick und Neuentdeckungen LEYH Valérie 30h th. + 15h ex. 5 LALLB208 Kulturfabrik 15h th. + 15h ex. 2 Soft skillsLALLB303 Literatur und Populärkultur LEYH Valérie 30h th. + 15h ex. 7
-
-
Néerlandais
-
Approches linguistiques
Code Nom Professeur(s) Th.+Ex. Crédits/Bloc 1 2 3 LNRLB103 Het Nederlands: taal en context METTEWIE Laurence 30h th. + 60h ex. 9 9 LNRLB102 Bouwstenen van taal: focus op het Nederlands METTEWIE Laurence 37.5h th. + 30h ex. 5 5 LNRLB208 Divers Nederlands: gisteren en vandaag METTEWIE Laurence 30h th. 5 LNRLB201 Taal en media METTEWIE Laurence 30h th. + 90h ex. 5 LNRLB209 Taalonderzoek: methodes en praktijk 15h th. + 45h ex. 5 LNRLB301 Nederlands als vreemde taal: talige en socio-politieke knelpunten en mogelijkheden METTEWIE Laurence 30h th. + 30h ex. 6 -
Approches littéraires
Code Nom Professeur(s) Th.+Ex. Crédits/Bloc 1 2 3 LNRLB105 Teksten in het Nederlands I. Visies op generaties LEIJNSE Elisabeth 30h th. 7 7 LNRLB206 Teksten in het Nederlands II. Romans over veerkracht LEIJNSE Elisabeth 30h th. 5 LNRLB002 Geschiedenis van de cultuur en literatuur van Vlaanderen, Nederland en Suriname (1650-nu) LEIJNSE Elisabeth 37.5h th. 5 LNRLB210 Cultuurcafé 15h th. 2 LNRLB303 Concepten van de Europese cultuur 1850-1950 LEIJNSE Elisabeth 30h th. 7
-
-
-
Formation complémentaire
Pour l’étudiant qui part en mobilité (inter)nationale : au moins 21 crédits en lieu et place des UE de la formation complémentaire.-
Introduction aux sciences humaines
Les étudiants qui ne partent pas en mobilité doivent choisir un des deux cours.
Code Nom Professeur(s) Th.+Ex. Crédits/Bloc 1 2 3 Soft skillsLLETB001 Le livre et la culture numérique LEYH Valérie 30h th. 3 LLETB002 Histoire de la littérature antique et de ses héritages MINET MATHIEU 30h th. 3 -
Philologie
Obligatoire pour ceux qui ne partent pas en mobilité. Unités d'enseignement dans les deux langues de l'étudiant.
Code Nom Professeur(s) Th.+Ex. Crédits/Bloc 1 2 3 LALLB309 Sprache und Gesellschaft II : Sprache, Literatur und Macht 30h th. + 30h ex. 5 5 LALLB207 Sprache und Gesellschaft I : Sprache und Medien 30h th. + 30h ex. 5 5 LANGB304 Discourses of climate change Vandelanotte Lieven Silva Emma-Louise 30h th. + 15h ex. 5 LNRLB304 Taal en maatschappij LEIJNSE Elisabeth METTEWIE Laurence 15h th. + 30h ex. 5 -
Troisième langue étrangère moderne
-
Formation générale
Unités d'enseignement au choix, dans la liste reprise ci-dessous ou tout autre unité d'enseignement interfacultaire (FINT00XX), ou une autre unité d'enseignement sur demande explicite et motivée soumise à l'approbation du jury.
-
-
Introduction aux sciences humaines
En bloc 3, une unité d'enseignement à choisir ou tout autre unité d'enseignement transversale disponible pour un minimum de 3 crédits.
Code Nom Professeur(s) Th.+Ex. Crédits/Bloc 1 2 3 LPHIB105 Introduction générale à la philosophie De Meyer Thibault 45h th. 5 LHISB101 Sciences religieuses Hermans Michel 30h th. 3 LGERB204 Language and colonialism 22.5h th. 4 FINT0048 Intelligence artificielle : enjeux et opportunités 24h th. 3 UNAM0027 Introduction historique aux principales civilisations extra-européennes (module "monde arabo-musulman - Afrique subsaharienne") Renard Etienne 45h th. 3 -
Histoire et Histoire de l'art
Deux unités d'enseignement à choisir en bloc 1 et une unité d'enseignement à choisir en bloc 3.
Code Nom Professeur(s) Th.+Ex. Crédits/Bloc 1 2 3 LNRLB001 Geschiedenis van de cultuur en literatuur van de lage landen (1100-1650) LEIJNSE Elisabeth 30h th. 5 5 LANGB003 Cultural History of Literature in English: 600-1660 Silva Emma-Louise 30h th. 5 5 LALLB103 Introduction à l'histoire et à la culture des pays germanophones LEYH Valérie 15h th. + 30h ex. 5 Soft skillsLHISB320 Critique des sources cinématographiques Roekens Anne 15h th. 2 LARTB028 Archéologie et histoire de l'art. Époque Contemporaine Leenaerts Danielle 30h th. 3 LARTB012 Archéologie et histoire de l'art. Temps Modernes Lefftz Michel 30h th. 3 LARTB011 Archéologie et histoire de l'art. Moyen Age PIAVAUX Mathieu 30h th. 3 -
Travail écrit
Une unité d'enseignement au choix entre la linguistique ou la littérature dans une des deux langues principales de l'étudiant.
Code Nom Professeur(s) Th.+Ex. Crédits/Bloc 1 2 3 LALLB305 Bachelorarbeit deutsche Sprachwissenschaft Darquennes Jeroen 15h ex. 7 LALLB306 Bachelorarbeit deutsche Literaturwissenschaft LEYH Valérie 15h ex. 7 LANGB305 Bachelor paper in English linguistics Vandelanotte Lieven 15h ex. 7 LNRLB306 Bachelorpaper Nederlandse literatuur LEIJNSE Elisabeth 15h ex. 7 LNRLB305 Bachelorpaper Nederlandse taalkunde METTEWIE Laurence 15h ex. 7 LANGB306 Bachelor paper in English literature Silva Emma-Louise 15h ex. 7
-
Langue
-
Anglais
-
Approches linguistiques
Code Nom Professeur(s) Crédits Heures/Quadri 1 2 LANGB101 English from sounds to sentences Vandelanotte Lieven Louagie Dana 5 45h th. + 30h ex. LANGB102 English proficiency NELIS Noémie Vandelanotte Lieven NELIS Noémie 9 30h th. + 30h ex. 45h ex. -
Approches littéraires
Code Nom Professeur(s) Crédits Heures/Quadri 1 2 LANGB104 Narratology Lab Silva Emma-Louise 7 30h th. + 15h ex.
-
-
Allemand
-
Approches linguistiques
Code Nom Professeur(s) Crédits Heures/Quadri 1 2 LALLB101 Struktur und Gebrauch der deutschen Sprache I Hermann Manon Darquennes Jeroen 9 30h th. + 75h ex. LALLB105 Grundkurs deutsche Sprache und Gesellschaft Darquennes Jeroen 5 30h th. + 75h ex. -
Approches littéraires
Code Nom Professeur(s) Crédits Heures/Quadri 1 2 LALLB104 Literatur und Musik. Deutschsprachige Texte lesen, hören und analysieren LEYH Valérie 7 30h th. + 30h ex.
-
-
Néerlandais
-
Approches linguistiques
Code Nom Professeur(s) Crédits Heures/Quadri 1 2 LNRLB103 Het Nederlands: taal en context METTEWIE Laurence 9 30h th. + 30h ex. 30h ex. LNRLB102 Bouwstenen van taal: focus op het Nederlands METTEWIE Laurence 5 22.5h th. + 15h ex. 15h th. + 15h ex. -
Approches littéraires
Code Nom Professeur(s) Crédits Heures/Quadri 1 2 LNRLB105 Teksten in het Nederlands I. Visies op generaties LEIJNSE Elisabeth 7 30h th.
-
-
-
Introduction aux sciences humaines
Code Nom Professeur(s) Crédits Heures/Quadri 1 2 LPHIB105 Introduction générale à la philosophie De Meyer Thibault 5 22.5h th. 22.5h th. LHISB101 Sciences religieuses Hermans Michel 3 30h th. -
Histoire et Histoire de l'art
Deux unités d'enseignement à choisir en fonction des langues cible.
Code Nom Professeur(s) Crédits Heures/Quadri 1 2 LNRLB001 Geschiedenis van de cultuur en literatuur van de lage landen (1100-1650) LEIJNSE Elisabeth 5 30h th. LANGB003 Cultural History of Literature in English: 600-1660 Silva Emma-Louise 5 30h th. LALLB103 Introduction à l'histoire et à la culture des pays germanophones LEYH Valérie 5 15h th. + 30h ex.
-
Langue
-
Anglais
-
Approches linguistiques
Code Nom Professeur(s) Crédits Heures/Quadri 1 2 LANGB207 Usage-based approaches to language study Vandelanotte Lieven Louagie Dana 5 30h th. + 15h ex. LANGB201 English from sentences to discourse Vandelanotte Lieven Louagie Dana 5 30h th. LANGB203 English language and linguistics 5 15h th. + 52.5h ex. 22.5h ex. -
Approches littéraires
Code Nom Professeur(s) Crédits Heures/Quadri 1 2 LANGB004 Cultural History of Literature in English: 1660-present day Silva Emma-Louise SEL Asseline 5 30h th. + 15h ex. LANGB005 Literary theory Silva Emma-Louise 5 45h th. LANGB205 Culture Club 2 15h th.
-
-
Allemand
-
Approches linguistiques
Code Nom Professeur(s) Crédits Heures/Quadri 1 2 LALLB206 Phylogenese und Ontogenese der Sprache Darquennes Jeroen 5 22.5h th. + 15h ex. LALLB201 Struktur und Gebrauch der deutschen Sprache II Hermann Manon Darquennes Jeroen 5 15h th. + 30h ex. 30h th. + 15h ex. LALLB309 Sprache und Gesellschaft II : Sprache, Literatur und Macht 5 30h th. + 30h ex. LALLB207 Sprache und Gesellschaft I : Sprache und Medien 5 30h th. + 30h ex. -
Approches littéraires
Code Nom Professeur(s) Crédits Heures/Quadri 1 2 Soft skillsLALLB205 Schreiben über Europa LEYH Valérie 5 30h th. + 15h ex. LALLB204 Klassiker der deutschsprachigen Literatur. Überblick und Neuentdeckungen LEYH Valérie 5 30h th. + 15h ex. LALLB208 Kulturfabrik 2 15h th. + 15h ex.
-
-
Néerlandais
-
Approches linguistiques
Code Nom Professeur(s) Crédits Heures/Quadri 1 2 LNRLB208 Divers Nederlands: gisteren en vandaag METTEWIE Laurence 5 30h th. LNRLB201 Taal en media METTEWIE Laurence 5 30h th. + 45h ex. 45h ex. LNRLB209 Taalonderzoek: methodes en praktijk 5 15h th. + 22.5h ex. 22.5h ex. -
Approches littéraires
Code Nom Professeur(s) Crédits Heures/Quadri 1 2 LNRLB206 Teksten in het Nederlands II. Romans over veerkracht LEIJNSE Elisabeth 5 30h th. LNRLB002 Geschiedenis van de cultuur en literatuur van Vlaanderen, Nederland en Suriname (1650-nu) LEIJNSE Elisabeth 5 37.5h th. LNRLB210 Cultuurcafé 2 15h th.
-
-
-
Introduction aux sciences humaines
Code Nom Professeur(s) Crédits Heures/Quadri 1 2 LGERB204 Language and colonialism 4 22.5h th. -
Histoire et Histoire de l'art
Code Nom Professeur(s) Crédits Heures/Quadri 1 2 Soft skillsLHISB320 Critique des sources cinématographiques Roekens Anne 2 15h th.
-
Langue
-
Anglais
-
Approches linguistiques
Code Nom Professeur(s) Crédits Heures/Quadri 1 2 LANGB301 Internet memes and multimodal discourse Vandelanotte Lieven Louagie Dana 6 30h th. + 15h ex. -
Approches littéraires
Code Nom Professeur(s) Crédits Heures/Quadri 1 2 LANGB307 Life Writing Silva Emma-Louise SEL Asseline 7 30h th. + 30h ex.
-
-
Allemand
-
Approches linguistiques
Code Nom Professeur(s) Crédits Heures/Quadri 1 2 LALLB301 Die internationale Stellung der deutschen Sprache Hermann Manon Darquennes Jeroen 6 30h th. + 45h ex. -
Approches littéraires
Code Nom Professeur(s) Crédits Heures/Quadri 1 2 Soft skillsLALLB303 Literatur und Populärkultur LEYH Valérie 7 30h th. + 15h ex.
-
-
Néerlandais
-
Approches linguistiques
Code Nom Professeur(s) Crédits Heures/Quadri 1 2 LNRLB301 Nederlands als vreemde taal: talige en socio-politieke knelpunten en mogelijkheden METTEWIE Laurence 6 30h th. + 30h ex. -
Approches littéraires
Code Nom Professeur(s) Crédits Heures/Quadri 1 2 LNRLB303 Concepten van de Europese cultuur 1850-1950 LEIJNSE Elisabeth 7 30h th.
-
-
-
Formation complémentaire
-
Introduction aux sciences humaines
Les étudiants qui ne partent pas en mobilité doivent choisir un des deux cours.
Code Nom Professeur(s) Crédits Heures/Quadri 1 2 Soft skillsLLETB001 Le livre et la culture numérique LEYH Valérie 3 30h th. LLETB002 Histoire de la littérature antique et de ses héritages MINET MATHIEU 3 30h th. -
Philologie
Obligatoire pour ceux qui ne partent pas en mobilité. Unités d'enseignement dans les deux langues de l'étudiant.
Code Nom Professeur(s) Crédits Heures/Quadri 1 2 LALLB309 Sprache und Gesellschaft II : Sprache, Literatur und Macht 5 30h th. + 30h ex. LALLB207 Sprache und Gesellschaft I : Sprache und Medien 5 30h th. + 30h ex. LANGB304 Discourses of climate change Vandelanotte Lieven Silva Emma-Louise 5 30h th. + 15h ex. LNRLB304 Taal en maatschappij LEIJNSE Elisabeth METTEWIE Laurence 5 15h th. + 30h ex. -
Troisième langue étrangère moderne
-
Formation générale
Unités d'enseignement au choix, dans la liste reprise ci-dessous ou tout autre unité d'enseignement interfacultaire (FINT00XX), ou une autre unité d'enseignement sur demande explicite et motivée soumise à l'approbation du jury.
-
-
Introduction aux sciences humaines
Une unité d'enseignement à choisir ou tout autre unité d'enseignement transversale disponible pour un minimum de 3 crédits.
Code Nom Professeur(s) Crédits Heures/Quadri 1 2 FINT0048 Intelligence artificielle : enjeux et opportunités 3 24h th. UNAM0027 Introduction historique aux principales civilisations extra-européennes (module "monde arabo-musulman - Afrique subsaharienne") Renard Etienne 3 22.5h th. 22.5h th. -
Histoire et Histoire de l'art
Une unité d'enseignement à choisir.
Code Nom Professeur(s) Crédits Heures/Quadri 1 2 LARTB028 Archéologie et histoire de l'art. Époque Contemporaine 3 30h th. LARTB012 Archéologie et histoire de l'art. Temps Modernes 3 30h th. LARTB011 Archéologie et histoire de l'art. Moyen Age 3 30h th. -
Travail écrit
Une unité d'enseignement au choix entre la linguistique ou la littérature dans une des deux langues principales de l'étudiant.
Code Nom Professeur(s) Crédits Heures/Quadri 1 2 LALLB305 Bachelorarbeit deutsche Sprachwissenschaft Darquennes Jeroen 7 7.5h ex. 7.5h ex. LALLB306 Bachelorarbeit deutsche Literaturwissenschaft LEYH Valérie 7 7.5h ex. 7.5h ex. LANGB305 Bachelor paper in English linguistics Vandelanotte Lieven 7 7.5h ex. 7.5h ex. LNRLB306 Bachelorpaper Nederlandse literatuur LEIJNSE Elisabeth 7 7.5h ex. 7.5h ex. LNRLB305 Bachelorpaper Nederlandse taalkunde METTEWIE Laurence 7 7.5h ex. 7.5h ex. LANGB306 Bachelor paper in English literature Silva Emma-Louise 7 7.5h ex. 7.5h ex.
Conditions d'admission
Peuvent être admis aux études de bachelier, les titulaires d’un des titres suivants :
- soit du certificat d'enseignement secondaire supérieur délivré à partir de l'année scolaire 1993-1994 par un établissement d'enseignement secondaire de plein exercice ou de promotion sociale de la Communauté française ainsi que les titulaires du même certificat délivré, à partir de l'année civile 1994, par le jury de la Communauté française (1);
- soit du certificat d'enseignement secondaire supérieur délivré au plus tard à l'issue de l'année scolaire 1992-1993 accompagné du diplôme d'aptitude à accéder à l'enseignement supérieur (2);
- soit d'un diplôme délivré par un établissement d'enseignement supérieur de la Communauté française sanctionnant un grade académique, soit d'un diplôme délivré par une institution universitaire ou un établissement organisant l'enseignement supérieur de plein exercice en vertu d'une législation antérieure (3);
- soit d'un diplôme d'enseignement supérieur délivré par un établissement d'enseignement de promotion sociale (4);
- soit d'une attestation de succès à un des examens d'admission organisés par les établissements d'enseignement supérieur ou par un jury de la Communauté française ; cette attestation donne accès aux études des secteurs, des domaines ou des cursus qu'elle indique;
- soit d'un diplôme, titre ou certificat d'études similaire à ceux mentionnés aux littéras précédents délivré par la Communauté flamande, par la Communauté germanophone ou par l'Ecole royale militaire;
- soit d'un diplôme, titre ou certificat d'études étranger reconnu équivalent à ceux mentionnés aux littéras précédents (1) à (4);
- soit du diplôme d'aptitude à accéder à l'enseignement supérieur (DAES) conféré par le jury de la Communauté française ;
- soit d'une décision, prise par le Gouvernement de la Communauté française de Belgique, attestant de l'équivalence du niveau d'études réalisées à l'étranger à un niveau d'études sanctionnées par l'octroi d'un grade académique de la Communauté française.
Sous certaines conditions, l’étudiant peut obtenir une réduction de la charge d’enseignement (jusqu’à 120 crédits maximum).
Pour plus d’informations, il y a lieu de prendre contact avec le service des inscriptions.
Description
Dès le départ, les étudiants choisissent deux langues parmi le néerlandais, l’anglais et l’allemand.
Grâce à des cours immersifs et variés, ils développent leurs compétences en analyse littéraire et linguistique, en histoire des langues, littératures et civilisations, en culture et médias, dans leurs deux langues cibles, dont ils développent la maitrise (écouter, lire, écrire, parler).
Le bachelier développe les capacités d’analyse, de synthèse, de réflexion et de communication des étudiants, tout en enrichissant leur vision du monde.
Au cœur du langage et des cultures
En linguistique, les étudiants explorent les mystères du langage : son évolution, sa diversité, sa complexité et sa place dans les interactions humaines et sur le web. Côté littérature, ils analysent comment les œuvres reflètent et façonnent les identités culturelles, en découvrant les liens profonds entre individus, vécus et société à travers les textes, mais aussi les films, la musique et autres médias.
Une pensée éclairée face aux défis contemporains
Les langues étudiées deviennent à la fois des outils et des horizons. Le bachelier en langues et lettres germaniques prépare les étudiants à devenir des acteurs éclairés et engagés, capables de naviguer dans un monde multilingue et interconnecté.
Chaque cours s’appuie sur des repères socio-culturels, historiques et politiques des régions néerlandophones, anglophones et germanophones. Ces références sont ensuite mises en perspective pour contextualiser les grands défis de notre époque : la diversité linguistique et culturelle, le multilinguisme, la migration, la « révolution » numérique, l’inclusion, les relations intergénérationnelles, les liens avec la pop culture, le langage des médias, la transition écologique ou encore la résilience. Les tâches d’écriture visent à développer les compétences rédactionnelles et à maitriser les outils numériques actuels.
Mobilité (inter)nationale et troisième langue étrangère
En 3e année, les étudiants peuvent explorer de nouveaux horizons linguistiques en apprenant une 3e langue étrangère. Leur Erasmus ou leur formation complémentaire leur donnent ainsi accès à une large palette de langues telles que l’allemand, l’anglais, le néerlandais, l’espagnol, l’italien, ou encore le japonais, le russe et le gaélique.
Mobilité et ouverture internationale
Atout inestimable pour enrichir le parcours académique et l’ouverture d’esprit des étudiants, l’Erasmus et autres mobilités (inter)nationales s’invitent dès le bachelier.
Au cours de la 3e année, les étudiants peuvent ainsi profiter d’un séjour d’études de 3 à 5 mois dans l’une de nos universités partenaires situées en Allemagne, en Autriche, aux États-Unis, en Flandre, en Irlande, au Japon, au Luxembourg ou aux Pays-Bas.
Cette expérience leur permet de perfectionner leurs compétences en langues tout en découvrant la vie universitaire, la culture, l’environnement et le quotidien de ces communautés linguistiques.
Les programmes de mobilité élaborés par les étudiants en concertation avec la coordination « mobilité internationale » sont soumis à l’approbation du jury d’admission, dans le respect de plusieurs critères : le programme de l’étudiant en mobilité comporte au moins 21 crédits en lieu et place des unités d’enseignement de la formation complémentaire, dont au minimum une unité d’enseignement à dominante littéraire et une à dominante linguistique, à travers lesquelles les étudiants approfondissent leurs connaissances et compétences dans la langue de l’université d’accueil, ainsi qu’au moins une unité d’enseignement proposée dans la deuxième langue du programme de base de chaque étudiant, dans la mesure où cette langue figure dans l’offre de l’établissement partenaire et à défaut dans une troisième langue. Enfin, le programme ne peut reprendre des unités d’enseignement déjà validées au cours du bachelier en langues et lettres germaniques.
Si l’Erasmus ne correspond pas à leurs projets, les étudiants peuvent opter pour une formation complémentaire à la carte. Tout en restant à l’UNamur, ils diversifient leurs compétences en choisissant des cours dans des domaines tels que la communication, la sociologie, les sciences politiques, l’histoire, l’histoire de l’art, la communication et les médias ou encore la langue des signes, dont Le livre et la culture numérique. Ils choisissent en outre deux cours parmi l’offre spécifique en Langues et lettres germaniques : Language and society, Sprache und Gesellschaft ou Taal en maatschappij en fonction de leurs langues cibles.
Aide à la réussite
- Passeport pour le bac
En début de bloc 1, les étudiants sont invités à répondre à un questionnaire appelé « Passeport pour le bac » qui leur permet de se situer par rapport aux attentes des enseignants et par rapport aux autres étudiants, en l’occurrence en compétences de lecture d’un texte de niveau soutenu. Sur la base des résultats, les étudiants peuvent bénéficier de séances de correction et de renforcement des prérequis. Ces « passeports » sont réalisés à partir d’une recherche menée au départ de l’Université de Namur pour cerner les « prérequis » nécessaires lors de l’entrée à l’université, c’est-à-dire les aptitudes développées dans le secondaire auxquelles les unités d’enseignement de bloc 1 font appel et qui ne sont pas explicitement enseignées dans le cadre des cours.
- Méthodologie du travail étudiant
Dès le début du bloc 1, les étudiants doivent se familiariser avec de nouvelles techniques d’apprentissage : prendre des notes exhaustives d’exposés denses, gérer son temps de travail en se fixant ses propres échéances intermédiaires, mémoriser des quantités de matières plus importantes que dans le secondaire et donc constituer des outils d’étude adéquats. Ils doivent assurer leur compréhension des textes liés aux différentes matières et se familiariser à un type de communication propre à l’université. Disposer de stratégies efficaces dans ces domaines constitue un atout majeur pour réussir une première année.
La Cellule d’Appui Pédagogique (CAP) de la faculté propose aux étudiants des séances hebdomadaires consacrées à ces différents aspects, organise des entretiens-bilans individuels après les tests de novembre et les sessions d’examens et est à la disposition des étudiants pour des suivis plus personnalisés.
La Cellule interfacultaire d’appui pédagogique (CIAP) de l’UNamur répond à toute demande d’aide méthodologique et peut assurer un suivi individuel tout au long de l’année. À différents moments, il intervient directement dans les séances d’accompagnement pédagogique organisées par la CAP pour les techniques de mémorisation et la gestion du temps et du stress.
Enfin, à la veille du premier blocus, les étudiants peuvent participer à une séance d’échange et de conseil avec des étudiants de 2e ou 3e année sous la supervision de la Cellule d’Appui Pédagogique.
- Coaching avec des professeurs
Selon les besoins, l’équipe enseignante accompagne les étudiants dans le renforcement de leurs compétences en langue et la maitrise d’éléments spécifiques (grammaire, rédaction…). Cet encadrement peut avoir lieu en présentiel ou à distance (par exemple pour les étudiants Erasmus).
Méthodes d'enseignement
Cours théoriques, exercices pratiques, coaching, séjours et visites à l’étranger… tout est mis en œuvre pour que les étudiants maitrisent littérature et linguistique dans les deux langues étudiées, mais aussi leur culture, leur histoire, et surtout leur actualité.
Immersif et intensif
Pour favoriser l’apprentissage des étudiants et renforcer leurs compétences, les unités d’enseignement de langue et de linguistique sont enrichies par des activités culturelles, des présentations étudiantes, des projets interactifs et une initiation à la recherche scientifique, en plus de séances d’exercices de grammaire et de conversation.
Les cours de littérature et de civilisation prennent vie à travers des romans, des nouvelles, des pièces de théâtre et des films en version originale. Les étudiants approfondissent leur compréhension culturelle en échangeant lors de discussions en groupe ou d’analyses individuelles (Culture Club, Cultuurcafé, Kulturfabrik), mais aussi en vivant pleinement ces œuvres grâce à des sorties au théâtre ou au cinéma et des rencontres avec des auteurs, metteurs en scène ou traducteurs littéraires.
Les travaux pratiques, individuels ou en petits groupes, permettent aux étudiants de faire le point sur leurs connaissances, de comprendre les attentes des professeurs et d’améliorer leur méthode de travail. Ils bénéficient également d’explications complémentaires sur les parties de la matière moins bien comprises.
Certains cours sont enseignés selon le concept de classe inversée qui permet, après l’auto-apprentissage des éléments principaux, de maximiser l’implication et les interactions avec les enseignants et les autres étudiants pendant le cours.
Véritables apprentissages « hands on » de la linguistique, les voyages d’études sont également l’occasion de faire des interviews, de collecter des données pour les projets de recherche et de s’imprégner de la culture du pays visité…
La formation de bachelier se conclut par un travail de fin de cycle qui permet aux étudiants de développer leur projet personnel au travers d’une approche scientifique et analytique. Cette expérience, au contact des réalités de terrain, prépare les étudiants à aborder le master de manière autonome. Plusieurs travaux de fin d’études réalisés par nos étudiants ont même mené à des publications scientifiques !
Finalités et objectifs
La formation permettra aux étudiants de
- connaître et faire connaître deux cultures germaniques, leur langue, leur littérature et leur histoire, leur place dans le monde actuel : l’allemand, et/ou l’anglais, et/ou le néerlandais ;
- devenir des spécialistes de la communication multilingue et multiculturelle.
La formation de spécialité est renforcée par une initiation aux sciences humaines comme la philosophie et l’histoire de l’art.
Évaluation
En bloc 1, des tests écrits indicatifs sont organisés en cours de semestre dans certaines matières (y compris pour des cours généraux comme philosophie ou histoire lors du test de novembre). Les copies, corrigées et commentées, sont remises aux étudiants. Les étudiants peuvent ainsi faire le point sur leurs connaissances, mesurer les exigences de leurs futurs examinatrices et examinateurs et apprécier la valeur de leur méthode de travail.
En janvier, les étudiants de bloc 1 présentent les examens sur les matières enseignées lors du 1er quadrimestre. En cas d’échec, le résultat obtenu n’est pas pris en compte et les étudiants pourront à nouveau présenter l’examen concerné en juin et le cas échéant, en août-septembre. Trois chances donc pour réussir. Au-delà du bloc 1, tout examen non réussi à la session de janvier ou de juin est automatiquement reporté à la session d’août.
Les examens peuvent prendre la forme d’une évaluation écrite ou orale. Les étudiants sont informés, par chaque enseignant, des exigences et des modalités de l’examen. Plusieurs enseignants communiquent également des questions types, oralement ou sur l’intranet.
Les enseignants privilégient les questions ouvertes et veillent tant que possible à combiner des modalités orales et écrites pour tester les différentes compétences langagières. Plusieurs enseignants utilisent des formules visant une application créative ou critique des savoirs à des textes non traités en cours. Pour beaucoup d’UE, une proportion importante des résultats est déterminée par les travaux écrits ou les présentations individuelles ou en groupe.
Les compétences langagières acquises lors des exercices peuvent être évaluées de manière continue (participation active) ou sous la forme d’un travail individuel ou collectif.
Les étudiants clôturent leur formation en démontrant, par leur travail de fin de cycle, l’acquisition d’une démarche de recherche et de réflexion personnelle et critique, selon les standards de la discipline choisie (littérature / linguistique).
Les métiers des germanistes

Les germanistes offrent un profil recherché pour des fonctions de responsabilité : connaissance approfondie de plusieurs langues étrangères (celles qui comptent le plus dans le contexte belge : les langues nationales et l’anglais, langue internationale par excellence), mais aussi flexibilité, capacité d’adaptation, savoir méthodologique, esprit critique.
Un profil très recherché
Dans la société internationalisée du XXIe siècle, la maitrise de diverses langues et la connaissance de cultures autres que la sienne offrent plus que jamais un pouvoir accru sur soi-même et sur son environnement, notamment professionnel.
La maitrise orale et écrite de plusieurs langues étrangères (en plus du français) ouvre aux germanistes de nombreuses possibilités de carrière. Mais le plurilinguisme n’est pas leur unique sésame ; d’autres atouts s’ajoutent à leur palette. Les études en langues et lettres développent de solides capacités d’analyse des discours, l’esprit de synthèse et l’aptitude à la réflexion ; elles apprennent à chercher du sens et à organiser de l’information ; elles forment à rendre compte et à argumenter dans plusieurs langues, aussi bien à l’oral qu’à l’écrit. Autant de compétences qui, couplées à une solide culture générale, permettent aux germanistes d’apprendre rapidement et d’évoluer professionnellement dans des secteurs d’activités aussi divers que l’enseignement, les organisations internationales, les entreprises, les médias, etc.
Enfin, avantage non négligeable, les germanistes peuvent directement offrir leurs compétences dans les trois communautés linguistiques du pays, et à l’international.
Certains germanistes poursuivent leurs études par une formation complémentaire (communication, informatique, gestion, etc.), ce qui peut faciliter leur insertion professionnelle dans des domaines plus spécialisés.
Enseignement et formation
Nombreux sont les germanistes qui partagent leur expertise et leur passion pour l’allemand, l’anglais ou le néerlandais avec des élèves de l’enseignement secondaire. Les germanistes interviennent également dans d’autres contextes de formation face à des publics de tous les âges. Le besoin de professeurs de langues compétents est important dans les hautes écoles, les universités, les centres de langues privés, les organismes de formation continuée et même à l’intérieur de certaines grandes entreprises, nationales ou internationales.
Pour enseigner les langues germaniques dans l’enseignement secondaire supérieur, il faut détenir le titre de master en enseignement section 4 ou 5.
Les services linguistiques
En Belgique, les administrations fédérales et internationales ainsi que les compagnies multinationales génèrent de nombreux emplois en lien avec la maitrise des langues étrangères : traduction, gestion de la documentation et de l’information multilingues. Certains germanistes offrent ces services en tant qu’indépendants.
Par ailleurs, de nouveaux métiers liés au traitement informatisé des langues émergent : mise au point de logiciels de traduction automatique ou de reconnaissance vocale, élaboration de didacticiels… Dans ce type de projet innovant, l’expertise des linguistes est d’un appui précieux pour les spécialistes des technologies de l’information.
Monde de l’entreprise
De plus en plus de germanistes travaillent dans des compagnies ouvertes à l’international : PME exportatrices, banques, assurances, services informatiques, transport et logistique… Ils occupent des fonctions en contact direct avec les clients étrangers, assistent les cadres supérieurs internationaux ou évoluent vers des fonctions de management.
Recherche
Certains germanistes poursuivent après l’obtention de leur diplôme une activité de recherche, souvent complétée par des tâches d’enseignement, en Belgique et parfois à l’étranger. Les universités et des fonds publics (par ex. le FNRS) peuvent financer la réalisation d’un doctorat. Les docteurs en philosophie et lettres ont entre autres la possibilité d’enseigner à l’université et dans les hautes écoles au niveau national et international.
Pour les thèmes de recherche du département, n’hésitez pas à consulter le site internet du département.
Médias et communication
À condition de s’être ouverts au monde socio-économique ou de s’être spécialisés dans un domaine culturel particulier, les germanistes peuvent rejoindre le monde des médias (télévision, presse écrite, presse spécialisée, presse d’entreprise…).
Plusieurs de nos diplômés sont aujourd’hui journalistes. D’autres occupent des fonctions liées à la communication (relations extérieures, marketing), par exemple dans des institutions culturelles.
Une vie sociale à déployer
Au moment de décrocher un premier emploi, la personnalité du candidat est souvent aussi importante que son diplôme universitaire, d’où l’intérêt de maintenir sa curiosité en éveil tout au long des études et de se construire une vie sociale riche. Même très recherchés sur le marché de l’emploi, les futurs germanistes se donneront toutes les chances de décrocher un premier emploi épanouissant et conforme à leurs souhaits en multipliant les expériences interculturelles durant leurs études, par exemple en séjournant à l’étranger ou en s’engageant dans le monde associatif.