Traduction de textes latins du Moyen Age I
- Code de l'UE LHISB202
-
Horaire
30Quadri 1 + Quadri 2
- Crédits ECTS 3
-
Langue d'enseignement
Français
- Professeur Hermand Xavier
- Apprendre à lire et à communiquer dans au moins une autre langue que le français.
- Développer des savoirs complémentaires à l’histoire.
Au terme de ce cours, l'étudiant doit être capable de comprendre et d'analyser des textes latins composés au Moyen Âge d'un niveau de difficulté relativement simple.
Brève révision générale de la morphologie (déclinaisons, conjugaisons). Brève initiation à l'usage critique des dictionnaires et banques de données lexicales. Apprentissage d'un vocabulaire de base (500 mots environ), avec interrogations régulières. Traduction d'un corpus de textes au fil de l'année.
Au moins une unité d'enseignement parmi:
Lecture de textes.
Examen écrit + interrogations sur la maîtrise du vocabulaire de base.
Lexique de latin médiéval.
| Formation | Bloc | Crédits | Obligatoire |
|---|---|---|---|
| Bachelier en histoire | 2 | 3 | Non |
| Bachelier en langues et lettres anciennes et modernes | 2 | 3 | Oui |